in-version, traduction anglais français Traduction anglais français

avec souplesse et rigueur

Pourquoi nous faire confiance ?

Parce que nous vous garantissons :

  • un travail dans les règles de l'art : près de 15 ans d'expérience, une traduction uniquement vers notre langue maternelle, des outils informatiques de pointe, un contrôle qualité systématique et approfondi.
  • pas de sous-traitance sans vous en avoir informé, et dans des circonstances très précises : volume exceptionnel, langues hors de nos combinaisons de travail, domaine très particulier.
  • le souci du détail : de la virgule mal placée à la puce non alignée, en passant par la vérification des références croisées... une traduction prête à l'emploi !
  • un respect scrupuleux des délais : pas une seule date butoir manquée en 14 ans, ça compte, non ?
  • des traductions à la page (sans jeu de mots !) : nous séjournons régulièrement à l'étranger et suivons des formations techniques et linguistiques.
  • une absolue disponibilité : Inversion ne ferme jamais ses portes et même en cas d'absence, nous sommes joignables et suivons à distance les travaux en cours.
  • la confidentialité de tous vos documents : dès l'étape du devis, nous sommes tenues au secret professionnel.