in-version, traduction anglais français Traduction anglais français

... qui jouent avec les mots,

Depuis 2002, notre duo est à votre service.

Notre force : notre insatiable curiosité. Pour un traducteur, ce n'est pas un vilain défaut mais une qualité indispensable ! Grâce à notre formation à l'Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs, nous pouvons nous documenter dans tous les domaines.

Une traduction professionnelle en cinq étapes :
1 - 2

Réception de votre texte à traduire par e-mail et établissement d'un devis (volume, délai et spécificités)

3

Traduction et éventuellement, transmission de questions ou remarques sur le texte afin de produire une traduction correspondant parfaitement à vos attentes

4 - 5

Relecture croisée et mise en page sur mesure
Livraison dans le délai convenu, voire avant !


Traduction, révision, rédaction

Les traductions très techniques à rendre pour avant-hier, c'est ce que nous préférons ! Votre document est court et simple ? Pas de problème non plus ! Savoir-faire, expérience, outils spécialisés : nous mettons tout en œuvre pour produire un travail de qualité.
Vous recherchez plus que de la traduction ? Testez notre sens de la formule et notre perfectionnisme. Nous vous proposons des prestations de relecture et de réécriture sur mesure.

Anglais > Français

Notre déontologie : travailler exclusivement vers notre langue maternelle car c'est celle dont nous maîtrisons le mieux les nuances. Si nécessaire, nous faisons appel à des confrères ayant le même niveau d'exigence que nous pour répondre à vos demandes vers l'anglais, l'espagnol et l'allemand.

Notre spécialité : la traduction médicale

Au fil des ans, nous nous sommes spécialisées dans la traduction médicale :

  • formations pour les délégués médicaux,
  • protocoles d'essais cliniques et formulaires de consentement éclairé,
  • études de marché,
  • notices de dispositifs médicaux,
  • kits de diagnostic in vitro (IVD),
  • brochures marketing destinées au corps médical comme au grand public,
  • validation linguistique,
  • sites Internet.

Autres compétences

  • communication interne et externe des entreprises (politiques de sécurité, ressources humaines, contrats, rapports financiers, communiqués de presse…)
  • tourisme, hôtellerie, gastronomie
  • sondages d'opinion
  • documentation technique
  • communication grand public : brochures, sites Internet